Vô cớ mà được nghìn vàng, chẳng gặp phúc lớn thì cũng có hoạ lớn
Direct English translation
If for no reason one gets a thousand taels of gold, if one does not encounter great fortune, then one will also have great misfortune.
Equivalent English version
There is no such thing as a free lunch
Giải thích tiếng Việt
Của cải hay lợi lộc tự nhiên mà có, không do công sức làm ra, thường được xem là dấu hiệu báo trước một biến cố rất lớn: либо là phúc lớn, либо là hoạ lớn. Câu này dùng để nhắc người ta phải dè dặt trước những món lợi đến quá dễ dàng, với cách nói Nôm, rõ nghĩa hơn.
English explanation
Unexpected wealth gained for no apparent reason is seen as a sign that a major turn of fate will follow, either great fortune or great calamity. It is used to warn people to be cautious of gains that come too easily, in a more vernacular phrasing.